santa lucia luntana testo e traduzione

Santa Lucia is a historic quarter of Naples on the seacoast. Sul mare luccica l'astro d'argento.On the sea shimmers the silver star.Placida e l'onda, prospero il vento.Placida and the wave, the wind is favorable.Venite all'agile barchetta mia!Come agile my boat!Santa Lucia! Santa Lucia!Saint Lucia! Saint Lucia! Thanks for reporting it. Santa Lucia, tu tiene se va a cercá furtuna... ("gli occhi" is not repeated). Corrected. The waves are gentle, the wind is favourable. anche la solitudine. Traduzione di “Santa Lucia” Spagnolo → Inglese, testi di Miguel Ríos On the sea shimmers the silver star. ma quando spunta la luna Se gira 'o munno sano, se va a cercá furtuna... ma, quanno sponta 'a luna, luntano 'a Napule nun se pò stá! Tullio Pane (1926 - 2001) The score is here. nun se pò stá! Mario. Ved? Come agile my boat! Russell Watson - Pourquoi Me Reveiller? https://www.youtube.com/watch?v=IVISgrUTAsQ. Mario, Lyrics: E.A. Se gira 'o munno sano, Testo e traduzione della canzone Russell Watson - Santa Lucia. Tutti; Originale; Traduzione; Sul mare luccica l'astro d'argento. Luntano 'a te, Hi Anna, it was my transcription mistake as it was me the one who changed the lyrics into the right song. The song tells about the emigration of Italians to America in the early 20th century. Russell Watson testi e traduzioni delle canzoni: Testi e traduzioni delle canzoni in voga recentemente: Placida and the wave, the wind is favorable. Il testo di Santa Lucia lontana Ecco il testo di Santa Lucia lontana, la canzone di E.A.Mario (1919).Per i testi di altre canzoni napoletane, vai alla nostra pagina dedicata a I testi delle canzoni napoletane.Per gli accordi delle canzoni napoletane, vai alla nostra pagina dedicata agli accordi delle canzoni napoletane. Santa Lucia! TESTO IN NAPOLETANO. Placida and the wave, the wind is favorable. Saint Lucia!O dolce Napoli, o suol beato,O dear Naples, o blessed land,Ove sorridere volle il creato!Where creation was pleased to smile!Venite all'agile barchetta mia!Come agile my boat!English translation:Inglese translation:The silver star shines on the sea,The silver star shines on the sea,The waves are gentle, the wind is favourable.The waves are gentle, the wind is favorable.Come to my swift little boat!Come to my swift little boat!Santa Lucia! Mario. Mario, Vierze: E.A. Traduzione di “Santa Lucia” Italiano → Inglese, testi di Francesco De Gregori Deutsch English Español Français Hungarian Italiano Nederlands Polski Português (Brasil) Română Svenska Türkçe Ελληνικά Български Русский Српски العربية فارسی 日本語 한국어 Santa Lucia luntana. Santa Lucia!Saint Lucia! Что с ними ... Hubert Clos Lus - Haïkou 16 . ce vò' murí! Hi, Miley. Traduzione di “Santa Lucia” Italiano → Inglese, testi di Enrico Caruso (Versione #3) lontano da Napoli Traduzione di “Santa Lucia” Tedesco → Inglese, testi di Sigrid und Marina Luntano 'a te, quanta malincunia! Santa Lucia Luntana, so weit entfernt! "Santa Lucia, per tutti quelli che hanno / gli occhi e un cuore che non basta agli occhi" Venite all'agile barchetta mia! Mario †1961 Es fah-ren täg-lich Schif-fe in vie-le fer-ne Län-der Es wird an Bord ge-sun-gen, Na-pu-li-ta-nisch Sie sin-gen ih-re Lie-ie-ie-ie-der. Year: 1919 . The waves are gentle, the wind is favorable. sulo nu poco 'e mare... Phan Mạnh Quỳnh - Hãy Ra Khỏi Người Đó Đi. Placida e l'onda, prospero il vento. (Alter Stadtteil von Neapel direkt am Meer) Deutscher Text nach Übersetzung: Peter Paul G. Müller Neapolitanischer Text und Musik: E.A. (Massenet), Russell Watson - Where My Heart Will Take Me ("Star Trek: Enterprise" OST (theme song (from opening title, Russell Watson - You'll Still Be There For Me, Russell Watson - We Will Stand Together (Based On Elgar's" Nimrod"), Ella Fitzgerald - It's A Lovely Day Today, Galneryus - Angel Of Salvation [Live Studio Coast], Galneryus - Come Back To Me Again [Live Studio Coast], Galneryus - Remain Behind [Live Studio Coast]. Santa Lucia!Saint Lucia! Santa Lucia lontana Music: E.A. Si gira il mondo intero, si va a cercare fortuna, Santa lucia luntano 'a te Quanta malincunia! Saint Lucia!O dear Naples, o blessed land,O dear Naples, or blessed land,Where creation was pleased to smile!Where creation was pleased to smile!Come to my swift little boat!Come to my swift little boat!Santa Lucia! The song in the video is an old music of the Neapolitan tradition. Partono 'e bastimente Pe terra assaje luntane Cantano a buordo e s? and a little boy who sings on the second floor, laughing and singing out of tune to go away. E' 'o canto d''e Ssirene Anno: 1919. E sognano mare 'n mane Tremano 'ncoppa 'e corde Quante ricorde, ahim?, Quante ricorde! Santa Lucia! ma, cchiù luntana staje, I also believe (but it's De Gregori, so there's some guesswork involved) that this verse is a plea or a prayer, something like: Let even the rain in his shoes be sweet Sorry, the lyrics doesn't correspond to the song in the video, it's a modern song by Francesco de Gregori. quanta malincunia! Der Golf ist schon ent-schwu-u-u-un-den. Core nun vò' ricchezze: Saint Lucia! ca tesse ancora 'e rrezze! Santa Lucia! Lucia luntana. Santa Lucia luntana. even the loneliness, and a heart that's not enough for their eyes, and for the tranquility of the one who goes on the sea, Santa Lucia, for the one who drinks at night, for the friends who go away and turn back, upon having lost their soul and their wings, For the one who lives at the crossroads of the winds, for the easygoing people who never have a doubt, Santa Lucia, the violin of the needy is a ship whose bottom has broken. Museca: E.A. luntano 'a Napule ... e 'a luna, 'a miez'ô mare, nu poco 'e Napule lle fa vedé... Santa Lucia! Noa – Santa Lucia Luntana Lyrics. si è nato a Napule, ma, quanno sponta 'a luna, Les filles de l'automne. non si può stare. Distant Santa Lucia. Вспомните Индию, Австралию, Африку. Napulitane Cantano pe tremente 'o golfo gi? Partono 'e bastimente pe' terre assaje luntane... Cántano a buordo: só' Napulitane! cchiù bella pare... There is a little mistake in the text(first and second line). Santa It should read as follows (with an apostrophe after "fa"): fa' che gli sia dolce anche la pioggia delle scarpe, I think a part of the last verse is missing. Scumpare 'e a luna, in miezz'o mare 'Nu poco 'e Napule le f?

Santa Via Crucis, Immagini Di Forio D'ischia, Scala Dei Turchi B&b, 23 Marzo Giornata, Bibbia Di Re Giacomo In Italiano Pdf, Cto Pronto Soccorso Ortopedico, Auguri Valentina Torta,